> Мне не совсем понятно почему, например, вместо нормального русского слова "выпуск" постоянно > используется иностранное "релиз". Не лучше ли минимизировать использование слов, не вписывающихся > в грамматическую и лексическую структуру русского языка?Суть в том, что многие из иноязычных слов, используемых в новостях, являются терминами. Их замена на русский аналог искажает смысл, делая текст двусмысленным. Например, из последней вашей правки: online-игра и сетевая игра по сути разные понятия. "Релиз" также является устоявшимся термином, характеризующим не просто выпуск, а конечный/финальный выпуск. "Патч" явно характеризует о чем речь, если написать "правка" то под этим можно подразумевать все что угодно.
|